ES/CC Antya 3.126
TEXTO 126
- kāli samāpta habe, tabe habe vrata-bhaṅga
- svacchande tomāra saṅge ha-ibeka saṅga”
PALABRA POR PALABRA
kāli — mañana; samāpta habe — terminará; tabe — en ese momento; habe — habrá; vrata-bhaṅga — el final de mi voto; svacchande — con plena libertad; tomāra saṅge — contigo; ha-ibeka — habrá; saṅga — unión.
TRADUCCIÓN
«Mañana seguro que terminaré, y habré cumplido mi voto. Entonces podré disfrutar contigo con plena libertad».
SIGNIFICADO
Haridāsa Ṭhākura nunca tuvo intención de disfrutar de la prostituta, pero ideó un ardid para liberarla, dándole la oportunidad de escuchar el santo nombre del Señor mientras él lo rezaba. Los devotos puros cantan el mantra Hare Kṛṣṇa, y por el simple hecho de escuchar ese canto de una persona trascendental purificada, nos purificamos de todas las actividades pecaminosas, por bajo que sea nuestro nacimiento o por mucho que nos hayamos degradado. De ese modo, tan pronto como quedamos libres de todas las reacciones de las actividades pecaminosas, podemos ofrecer servicio devocional al Señor. Ése es el proceso para ocupar a las almas caídas en el servicio devocional. En el Bhagavad-gītā (7.28), el Señor Kṛṣṇa dice:
- yeṣāṁ tv anta-gataṁ pāpaṁ janānāṁ puṇya-karmaṇām
- te dvandva-moha-nirmuktā bhajante māṁ dṛḍha-vratāḥ
«Aquellos que han observado una conducta piadosa en vidas anteriores y en la presente, y cuyas actividades pecaminosas están completamente erradicadas, se liberan de las dualidades de la ilusión y se ocupan en Mi servicio con determinación».