ES/CC Madhya 11.95
TEXTO 95
- koṭi-sūrya-sama saba — ujjvala-varaṇa
- kabhu nāhi śuni ei madhura kīrtana
PALABRA POR PALABRA
koṭi-sūrya-sama — igual al brillo de millones de soles; saba — todos ellos; ujjvala-varaṇa — lustre muy brillante; kabhu nāhi śuni — nunca he escuchado; ei — este; madhura kīrtana — canto en congregación interpretado de forma tan melodiosa.
TRADUCCIÓN
«En verdad, su refulgencia es como el brillo de un millón de soles. Tampoco había escuchado nunca los nombres de Dios cantados de forma tan melodiosa.
SIGNIFICADO
Ésas son las características de los devotos puros cuando cantan. Todos los devotos puros son tan brillantes como la luz del Sol, y el lustre de sus cuerpos es muy refulgente. Además, su celebración de saṅkīrtana no tiene igual. Hay muchos cantantes profesionales capaces de realizar canto en congregación de forma muy artística y musical con variedad de instrumentos, pero su canto nunca es tan atractivo como el canto en congregación de los devotos puros. Cuando un devoto sigue estrictamente los principios que rigen el comportamiento vaiṣṇava, de modo natural el lustre de su cuerpo será atractivo, y su canto de los santos nombres del Señor será eficaz. La gente apreciará ese kīrtana sin titubear. También las obras de teatro sobre los pasatiempos del Señor Caitanya o de Śrī Kṛṣṇa deben ser interpretadas por devotos. Esas obras de teatro atraerán de inmediato el interés del público y estarán llenas de potencia. Los estudiantes de la Asociación Internacional para la Conciencia de Kṛṣṇa deben tomar nota de estos dos puntos y tratar de aplicar estos principios en la propagación de las glorias del Señor.