ES/CC Madhya 20.257


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 257

yadyapi asṛjya nitya cic-chakti-vilāsa
tathāpi saṅkarṣaṇa-icchāya tāhāra prakāśa


PALABRA POR PALABRA

yadyapi — aunque; asṛjya — no puede hablarse de creación; nitya — eternos; cit-śakti-vilāsa — pasatiempos de la energía espiritual eterna; tathāpi — aun así; saṅkarṣaṇa-icchāya — por la voluntad de Saṅkarṣaṇa; tāhāra — del mundo espiritual; prakāśa — manifestación.


TRADUCCIÓN

«En lo que al mundo espiritual se refiere, no puede hablarse de creación; pese a todo ello, el mundo espiritual se manifiesta por la voluntad suprema de Saṅkarṣaṇa. El mundo espiritual es la morada de los pasatiempos de la energía espiritual eterna.