ES/SB 1.11.13


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 13

gopura-dvāra-mārgeṣu
kṛta-kautuka-toraṇām
citra-dhvaja-patākāgrair
antaḥ pratihatātapām


PALABRA POR PALABRA

gopura—el portal de la ciudad; dvāra—puerta; mārgeṣu—en diferentes caminos; kṛta—emprendidos; kautuka—debido al festival; toraṇām—arco decorado; citra—pintados; dhvaja—banderas; patākā-agraiḥ—por los principales letreros; antaḥ—dentro; pratihata—detuvieron; ātapām—la luz del sol.


TRADUCCIÓN

La entrada de la ciudad, las puertas de las casas y los arcos festoneados que había a lo largo de los caminos, estaban todos bellamente decorados con símbolos festivos, tales como matas de plátano y hojas de mango, todo para darle la bienvenida al Señor. Banderas, guirnaldas y letreros y lemas pintados, se combinaban todos para proteger de la luz del sol.


SIGNIFICADO

Los símbolos decorativos de los festivales especiales, tales como las matas de plátano, los árboles de mango, las frutas y las flores, se tomaban también de los regalos de la naturaleza. Los árboles de mango, las palmas de coco y las matas de plátanos aún se consideran signos auspiciosos. Todas las banderas que se mencionaron antes tenían pintadas la imagen de, o bien Garuḍa, o bien Hanumān, los dos grandes servidores del Señor. Los devotos todavía adoran esa clase de pinturas y decoraciones, y, para satisfacción del Señor, al servidor del amo se le ofrecen más respetos a que este último.