ES/SB 1.4.14


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 14

sūta uvāca
dvāpare samanuprāpte
tṛtīye yuga-paryaye
jātaḥ parāśarād yogī
vāsavyāṁ kalayā hareḥ


PALABRA POR PALABRA

sūtaḥ—Sūta Gosvāmī; uvāca—dijo; dvāpare—en el segundo milenio; samanuprāpte—en el momento del advenimiento de; tṛtīye—tercer; yuga—milenio; paryaye—en el lugar de; jātaḥ—fue engendrado; parāśarāt—por Parāśara; yogī—el gran sabio; vāsavyām—en el vientre de la hija de Vasu; kalayā—en la porción plenaria; hareḥ—de la Personalidad de Dios.


TRADUCCIÓN

Sūta Gosvāmī dijo: Cuando el segundo milenio se superpuso sobre el tercero, nació el gran sabio [Vyāsadeva], engendrado por Parāśara en el vientre de Satyavatī, la hija de Vasu.


SIGNIFICADO

Existe un orden cronológico que siguen los cuatro milenios, es decir, Satya, Dvāpara, Tretā y Kali. Pero a veces ocurre una superposición. Durante el régimen de Vaivasvata Manu ocurrió una superposición en la vigésima octava rotación de los cuatro milenios, y el tercer milenio apareció antes que el segundo. En ese preciso milenio desciende también el Señor Śrī Kṛṣṇa, y por esa razón se presentó cierta alteración en particular. La madre del gran sabio fue Satyavatī, la hija de Vasu (pescador), y el padre fue el gran Parāśara Muni. Esa es la historia del nacimiento de Vyāsadeva. Cada milenio se divide en tres períodos, y cada período se denomina sandhyā. Vyāsadeva apareció en el tercer sandhyā de esa era en particular.