ES/SB 1.6.8


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 8

ahaṁ ca tad-brahma-kule
ūṣivāṁs tad-upekṣayā
dig-deśa-kālāvyutpanno
bālakaḥ pañca-hāyanaḥ


PALABRA POR PALABRA

aham—yo; ca—también; tat—eso; brahma-kule—en la escuela de los brāhmaṇas; ūṣivān—vivía; tat—ella; upekṣayā—dependiendo de; dik-deśa—dirección y país; kāla—tiempo; avyutpannaḥ—no teniendo experiencia alguna; bālakaḥ—tan solo un niño; pañca—cinco; hāyanaḥ—años de edad.


TRADUCCIÓN

Cuando yo era tan solo un niño de cinco años, vivía en una escuela de brāhmaṇas. Yo dependía del afecto de mi madre, y no tenía ninguna experiencia de diferentes tierras.