ES/SB 1.7.17


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 17

iti priyāṁ valgu-vicitra-jalpaiḥ
sa sāntvayitvācyuta-mitra-sūtaḥ
anvādravad daṁśita ugra-dhanvā
kapi-dhvajo guru-putraṁ rathena


PALABRA POR PALABRA

iti—así pues; priyām—a la querida; valgu—dulce; vicitra—variadas; jalpaiḥ—mediante declaraciones; saḥ—él; sāntvayitvā—satisfaciendo; acyuta-mitra-sūtaḥ—Arjuna, a quien el infalible Señor guía como amigo y auriga; anvādravat—seguido; daṁśitaḥ—siendo protegido por un kavaca; ugra-dhanvā—equipado con armas terribles; kapi-dhvajaḥ—Arjuna; guru-putram—el hijo del maestro de milicia; rathena—montándose en la cuadriga.


TRADUCCIÓN

Arjuna, a quien el infalible Señor guía como amigo y como auriga, satisfizo así a la querida señora mediante esas afirmaciones. Luego, vistiendo su armadura, portando armas terribles y montándose en su cuadriga, comenzó a seguir a Aśvatthāmā, el hijo de su maestro de milicia.