ES/SB 1.9.4
TEXTO 4
- dṛṣṭvā nipatitaṁ bhūmau
- divaś cyutam ivāmaram
- praṇemuḥ pāṇḍavā bhīṣmaṁ
- sānugāḥ saha cakriṇā
PALABRA POR PALABRA
dṛṣṭvā—viendo así; nipatitam—yaciendo; bhūmau—en el suelo; divaḥ—del cielo; cyutam—caído; iva—como; amaram—semidiós; praṇemuḥ—se postraron; pāṇḍavāḥ—los hijos de Pāṇḍu; bhīṣmam—ante Bhīṣma; sa-anugāḥ—con los hermanos menores; saha—también con; cakriṇā—el Señor (que porta el disco).
TRADUCCIÓN
Viéndolo a él [Bhīṣma] yacer en el suelo como un semidiós caído del cielo, el rey Pāṇḍava Yudhiṣṭhira, junto con sus hermanos menores y el Señor Kṛṣṇa, se postró ante él.
SIGNIFICADO
El Señor Kṛṣṇa era un primo menor de Mahārāja Yudhiṣṭhira, así como también el amigo íntimo de Arjuna. Pero todos los familiares de los Pāṇḍavas conocían al Señor Kṛṣṇa como la Suprema Personalidad de Dios. El Señor, aunque estaba consciente de Su suprema posición, siempre se comportó de una manera humana, y por eso también se postró ante el moribundo Bhīṣmadeva, tal como si fuera uno de los hermanos menores del rey Yudhiṣṭhira.