ES/SB 10.11.7


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 7

gopībhiḥ stobhito 'nṛtyad
bhagavān bālavat kvacit
udgāyati kvacin mugdhas
tad-vaśo dāru-yantravat


PALABRA POR PALABRA

gopībhiḥ—por las gopīs (adulándole y ofreciéndole premios); stobhitaḥ—animaban, inducían; anṛtyat—el pequeño Kṛṣṇa bailaba; bhagavān—aunque era la Suprema Personalidad de Dios; bāla-vat—como un niño cualquiera; kvacit—a veces; udgāyati—cantaba en voz muy alta; kvacit—a veces; mugdhaḥ—asombradas; tat-vaśaḥ—bajo su control; dāru-yantra-vat—como una marioneta.


TRADUCCIÓN

Las gopīs solían decir: «Mi querido Kṛṣṇa, si bailas Te daré la mitad de un dulce». Diciendo esas palabras o dando palmadas, las gopīs animaban a Kṛṣṇa de distintas formas. En esas ocasiones, Él, aunque era la Personalidad de Dios, supremamente poderoso, sonreía y bailaba conforme a sus deseos, como si fuese un muñeco en sus manos. A veces, cuando ellas Se lo pedían, cantaba en voz muy alta. De ese modo, Kṛṣṇa estaba sometido por completo a las gopīs.