ES/SB 10.5.28
TEXTO 28
- puṁsas tri-vargo vihitaḥ
- suhṛdo hy anubhāvitaḥ
- na teṣu kliśyamāneṣu
- tri-vargo 'rthāya kalpate
PALABRA POR PALABRA
puṁsaḥ—de una persona; tri-vargaḥ—los tres objetivos de la vida (religión, crecimiento económico y complacencia de los sentidos); vihitaḥ—ordenados conforme a las ceremonias rituales védicas; suhṛdaḥ—hacia familiares y amigos; hi—en verdad; anubhāvitaḥ—cuando están correctamente situados; na—no; teṣu—en ellos; kliśyamāneṣu—si realmente se hallan en dificultades; tri-vargaḥ—esos tres objetivos de la vida; arthāya—en ningún sentido; kalpate—resulta así.
TRADUCCIÓN
Como se explica en las Escrituras védicas, cuando amigos y familiares están bien situados, la religión, el crecimiento económico y la complacencia de los sentidos son beneficiosos. Pero si, por el contrario, nuestros amigos y familiares sufren, ninguno de esos tres procesos nos trae la menor felicidad.
SIGNIFICADO
Vasudeva, con gran pesar, informó a Nanda Mahārāja de que, aunque tenía esposa e hijos, no podía cumplir como es debido con su deber de mantenerles, y que, por ello, se sentía infeliz.