ES/SB 10.7.34
TEXTO 34
- ekadārbhakam ādāya
- svāṅkam āropya bhāminī
- prasnutaṁ pāyayām āsa
- stanaṁ sneha-pariplutā
PALABRA POR PALABRA
ekadā—en cierta ocasión; arbhakam—al niño; ādāya—tomar; sva-aṅkam—en su regazo; āropya—y sentarle; bhāminī—madre Yaśodā; prasnutam—con la leche rezumando de sus senos; pāyayām āsa—alimentó al niño; stanam—su seno; sneha-pariplutā—con mucho amor y cariño.
TRADUCCIÓN
Un día, después de tomar a Kṛṣṇa en brazos y sentarle en su regazo, madre Yaśodā Le estaba dando la leche de su pecho con cariño maternal. La leche fluía de su pecho, y el niño la bebía.