ES/SB 10.8.8-9


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTOS 8-9

kaṁsaḥ pāpa-matiḥ sakhyaṁ
tava cānakadundubheḥ
devakyā aṣṭamo garbho
na strī bhavitum arhati
iti sañcintayañ chrutvā
devakyā dārikā-vacaḥ
api hantā gatāśaṅkas
tarhi tan no 'nayo bhavet


PALABRA POR PALABRA

kaṁsaḥ—el rey Kaṁsa; pāpa-matiḥ—extraordinariamente pecador, con una mente contaminada; sakhyam—amistad; tava—tuya; ca—también; ānakadundubheḥ—de Vasudeva; devakyāḥ—de Devakī; aṣṭamaḥ garbhaḥ—el octavo embarazo; na—no; strī—una mujer; bhavitum arhati—es posible que sea; iti—de ese modo; sañcintayan—considerar; śrutvā—y escuchar (esta noticia); devakyāḥ—de Devakī; dārikā-vacaḥ—el mensaje de la hija; api—aunque había; hantā gata-āśaṅkaḥ—cabe la posibilidad de que Kaṁsa tome medidas para matar a este niño; tarhi—por lo tanto; tat—ese hecho; naḥ—para nosotros; anayaḥ bhavet—puede no ser muy bueno.


TRADUCCIÓN

Kaṁsa es, a la vez, un gran diplomático y un hombre muy pecaminoso. Él escuchó de labios de Yoga-māyā, la hija de Devakī, que el niño que va a matarle ha nacido ya en otro lugar, y escuchó también que Devakī, en su octavo embarazo, no podía dar a luz una niña. También sabe de tu amistad con Vasudeva. Si además descubre que yo, el sacerdote de la dinastía Yadu, he celebrado este proceso purificatorio, tan pronto como reflexione un poco, sospechará que Kṛṣṇa es el hijo de Devakī y Vasudeva. Entonces podría tomar medidas para matar a Kṛṣṇa, y eso sería catastrófico.


SIGNIFICADO

Kaṁsa sabía muy bien que Yoga-māyā era, en resumidas cuentas, la sirvienta de Kṛṣṇa y de Viṣṇu y que, si bien había aparecido como hija de Devakī, también era posible que se le hubiera prohibido revelar la verdad. Y, en realidad, así había sucedido. Garga Muni, muy ponderado, presentó el argumento de que su participación en la ceremonia reformadora de Kṛṣṇa iba a suscitar muchas dudas, y que Kaṁsa podría tomar medidas drásticas para matar al niño. Kaṁsa había enviado ya a varios demonios que trataron de matar a ese niño, pero ninguno de ellos había salido con vida. Si ahora Garga Muni celebraba el proceso purificatorio, Kaṁsa vería confirmadas todas sus sospechas y tomaría medidas drásticas. Esa fue la advertencia de Garga Muni a Nanda Mahārāja.