ES/SB 2.1.34


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 34

īśasya keśān vidur ambuvāhān
vāsas tu sandhyāṁ kuru-varya bhūmnaḥ
avyaktam āhur hṛdayaṁ manaś ca
sa candramāḥ sarva-vikāra-kośaḥ


PALABRA POR PALABRA

īśasya—del controlador supremo; keśān—los cabellos; viduḥ—te hago saber; ambu-vāhān—las nubes, que llevan agua; vāsaḥ tu—el traje; sandhyām—el fin del día y de la noche; kuru-varya—¡oh, el mejor de los Kurus!; bhūmnaḥ—del Todopoderoso; avyaktam—la causa primordial de la creación material; āhuḥ—se dice; hṛdayam—inteligencia; manaḥ ca—y la mente; saḥ—Él; candramāḥ—la Luna; sarva-vikāra-kośaḥ—el embalse de todos los cambios.


TRADUCCIÓN

¡Oh, el mejor entre los Kurus!, las nubes, que llevan agua, son Sus cabellos, los fines de los días o de las noches son Su traje, y la causa suprema de la creación material es Su inteligencia. Su mente es la Luna, el embalse de todos los cambios.