ES/SB 3.6.18


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 18

tvacam asya vinirbhinnāṁ
viviśur dhiṣṇyam oṣadhīḥ
aṁśena romabhiḥ kaṇḍūṁ
yair asau pratipadyate


PALABRA POR PALABRA

tvacam—piel; asya—de la gigantesca forma; vinirbhinnām—siendo manifestada separadamente; viviśuḥ—entró; dhiṣṇyam—la deidad controladora; oṣadhīḥ—sensaciones; aṁśena—con partes; romabhiḥ—a través del vello del cuerpo; kaṇḍūm—comezón; yaiḥ—por la cual; asau—la entidad viviente; pratipadyate—experimenta.


TRADUCCIÓN

Cuando apareció una manifestación separada de piel, las deidades controladoras de las sensaciones y sus diferentes partes entraron en ella, y por ello las entidades vivientes sienten comezón y felicidad debido al tacto.


SIGNIFICADO

Para la percepción de los sentidos hay dos elementos primordiales —el tacto y la comezón—, y ambos están controlados por la piel y el vello del cuerpo. De acuerdo con Śrī Viśvanātha Cakravartī, el aire que pasa por dentro del cuerpo es la deidad controladora del tacto, y Oṣadhya es la deidad controladora del vello del cuerpo. Para la piel, el tacto es el objeto de la percepción, y para el vello del cuerpo, la comezón es el objeto de la percepción.