ES/SB 3.8.13
TEXTO 13
- tasyārtha-sūkṣmābhiniviṣṭa-dṛṣṭer
- antar-gato ’rtho rajasā tanīyān
- guṇena kālānugatena viddhaḥ
- sūṣyaṁs tadābhidyata nābhi-deśāt
PALABRA POR PALABRA
tasya—Su; artha—tema; sūkṣma—sutil; abhiniviṣṭa-dṛṣṭeḥ—de aquel cuya atención estaba fija; antaḥ-gataḥ—interno; arthaḥ—propósito; rajasā—por la modalidad de la pasión de la naturaleza material; tanīyān—muy sutil; guṇena—por las cualidades; kālaanugatena—en el debido transcurso del tiempo; viddhaḥ—agitado; sūṣyan—generando; tadā—entonces; abhidyata—brotó; nābhi-deśāt—del abdomen.
TRADUCCIÓN
La modalidad material de la pasión agitó el tema sutil de la creación, en el cual el Señor tenía fija Su atención, y, de esa manera, la forma sutil de la creación brotó de Su abdomen.