ES/SB 4.12.1


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 1

maitreya uvāca
dhruvaṁ nivṛttaṁ pratibuddhya vaiśasād
apeta-manyuṁ bhagavān dhaneśvaraḥ
tatrāgataś cāraṇa-yakṣa-kinnaraiḥ
saṁstūyamāno nyavadat kṛtāñjalim


PALABRA POR PALABRA

maitreyaḥ uvāca—Maitreya dijo; dhruvam—Dhruva Mahārāja; nivṛttam—dejó de; pratibuddhya—habiendo aprendido; vaiśasāt—de matar; apeta—calmada; manyum—la ira; bhagavān—Kuvera; dhana-īśvaraḥ—el tesorero de los semidioses; tatra—allí; āgataḥ—apareció; cāraṇa—por los cāraṇas; yakṣa—los yakṣas; kinnaraiḥ—y por los kinnaras; saṁstūyamānaḥ—siendo adorado; nyavadat—habló; kṛta-añjalim—a Dhruva, que estaba con las manos juntas.


TRADUCCIÓN

El gran sabio Maitreya dijo: Mi querido Vidura, con su ira ya calmada, Dhruva Mahārāja dejó definitivamente de matar yakṣas. Al conocer la noticia, Kuvera, el muy bendito tesorero de los semidioses, se presentó ante él, y le habló mientras recibía la adoración de los yakṣas, kinnaras y cāraṇas; Dhruva Mahārāja permaneció de pie ante él con las manos juntas.