ES/SB 4.13.18
TEXTO 18
- sunīthāṅgasya yā patnī
- suṣuve venam ulbaṇam
- yad-dauḥśīlyāt sa rājarṣir
- nirviṇṇo niragāt purāt
PALABRA POR PALABRA
sunīthā—Sunīthā; aṅgasya—de Aṅga; yā—la que; patnī—la esposa; suṣuve—fue madre de; venam—Vena; ulbaṇam—muy malvado; yat—de cuyo; dauḥśīlyāt—por el mal carácter; saḥ—él; rāja-ṛṣiḥ—el santo rey Aṅga; nirviṇṇaḥ—muy decepcionado; niragāt—se fue; purāt—del hogar.
TRADUCCIÓN
La esposa de Aṅga, Sunīthā, tuvo un hijo que se llamaba Vena, y que era muy malvado. El santo rey Aṅga, muy decepcionado con el mal carácter de Vena, abandonó el hogar y el reino, y se marchó al bosque.