ES/SB 4.13.24


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 24

etad ākhyāhi me brahman
sunīthātmaja-ceṣṭitam
śraddadhānāya bhaktāya
tvaṁ parāvara-vittamaḥ


PALABRA POR PALABRA

etat—todas estas cosas; ākhyāhi—por favor, explica; me—a mí; brahman—¡oh, gran brāhmaṇa!; sunīthā-ātmaja—del hijo de Sunīthā, Vena; ceṣṭitam—las actividades; śraddadhānāya—fiel; bhaktāya—a tu devoto; tvam—tú; para-avara—con el pasado y el futuro; vit-tamaḥ—bien versado.


TRADUCCIÓN

Vidura pidió a Maitreya: Mi querido brāhmaṇa, tú dominas todos los temas, tanto del pasado como del futuro. Por eso desearía que me narrases todas las actividades del rey Vena. Soy tu devoto fiel; por favor, explícame eso.


SIGNIFICADO

Vidura aceptaba a Maitreya como maestro espiritual. El discípulo siempre pregunta al maestro espiritual, y este da respuesta a sus preguntas, siempre y cuando el discípulo sea muy amable y entregado. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura dice que por la misericordia del maestro espiritual somos bendecidos con la misericordia del Señor Supremo. El maestro espiritual no se siente inclinado a revelar todos los secretos de la ciencia trascendental a menos que el discípulo sea muy sumiso y entregado. Como se afirma en el Bhagavad-gītā, el proceso para recibir conocimiento del maestro espiritual entraña sumisión, preguntas y servicio.