ES/SB 4.14.24


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 24

avajānanty amī mūḍhā
nṛpa-rūpiṇam īśvaram
nānuvindanti te bhadram
iha loke paratra ca


PALABRA POR PALABRA

avajānanti—no respetan; amī—aquellos (que); mūḍhāḥ—siendo ignorantes; nṛparūpiṇam—en la forma del rey; īśvaram—a la Personalidad de Dios; na—no; anuvindanti—experimentan; te—ellos; bhadram—felicidad; iha—en este; loke—mundo; paratra—tras la muerte; ca—tampoco.


TRADUCCIÓN

Aquellos que, llevados de la más crasa ignorancia, no adoran al rey, que es realmente la Suprema Personalidad de Dios, no gozan de felicidad ni en este mundo ni en el mundo que hay después de la muerte.