ES/SB 4.2.6


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 6

udatiṣṭhan sadasyās te
sva-dhiṣṇyebhyaḥ sahāgnayaḥ
ṛte viriñcāṁ śarvaṁ ca
tad-bhāsākṣipta-cetasaḥ


PALABRA POR PALABRA

udatiṣṭhan—se levantaron; sadasyāḥ—los miembros de la asamblea; te—ellos; svadhiṣṇyebhyaḥ—de sus asientos; saha-agnayaḥ—junto con los dioses del fuego; ṛte—excepto; viriñcām—Brahmā; śarvam—Śiva; ca—y; tat—su (de Dakṣa); bhāsa—por el lustre; ākṣipta—son impresionadas; cetasaḥ—aquellos cuyas mentes.


TRADUCCIÓN

Impresionados por el lustre de su cuerpo, todos los dioses del fuego y demás participantes de aquella gran asamblea, a excepción del Señor Brahmā y del Señor Śiva, dejaron sus asientos y se pusieron en pie, expresando así su respeto por Dakṣa.