ES/SB 4.25.48
TEXTO 48
- nalinī nālinī ca prāg dvārāv ekatra nirmite
- avadhūta-sakhas tābhyāṁ viṣayaṁ yāti saurabham
PALABRA POR PALABRA
nalinī—de nombre Nalinī; nālinī—de nombre Nālinī; ca—también; prāk—hacia el este; dvārau—dos puertas; ekatra—en el mismo lugar; nirmite—construidas; avadhūta—de nombre Avadhūta; sakhaḥ—con su amigo; tābhyām—por esas dos puertas; viṣayam—lugar; yāti—solía ir; saurabham—de nombre Saurabha.
TRADUCCIÓN
En el este había otras dos puertas, Nalinī y Nālinī, también construidas una junto a la otra. Por esas puertas, y en compañía de un amigo llamado Avadhūta, el rey solía ir a la ciudad de Saurabha.
SIGNIFICADO
Las dos puertas llamadas Nalinī y Nālinī son las dos fosas nasales. La entidad viviente disfruta de esas dos puertas con la ayuda de diversos avadhūtas (aires) que constituyen el proceso respiratorio. Por esas puertas, la entidad viviente va a la ciudad de Saurabha, que es el aroma. En otras palabras, las fosas nasales, con ayuda de su amigo el aire, disfrutan de diversos aromas en el mundo material. Nalinī y Nālinī son los conductos de las fosas nasales, por los cuales se inhala y se exhala, disfrutando del aroma del placer de los sentidos.