ES/SB 4.6.50
TEXTO 50
- kurv adhvarasyoddharaṇaṁ hatasya bhoḥ
- tvayāsamāptasya mano prajāpateḥ
- na yatra bhāgaṁ tava bhāgino daduḥ
- kuyājino yena makho ninīyate
PALABRA POR PALABRA
kuru—tan solo ejecuta; adhvarasya—del sacrificio; uddharaṇam—completa regularmente; hatasya—matado; bhoḥ—¡oh!; tvayā—por ti; asamāptasya—del sacrificio inacabado; mano—¡oh, Señor Śiva!; prajāpateḥ—de Mahārāja Dakṣa; na—no; yatra—donde; bhāgam—parte; tava—tu; bhāginaḥ—mereciendo tomar la parte; daduḥ—no dieron; ku-yājinaḥ—malos sacerdotes; yena—por el que concede; makhaḥ—sacrificio; ninīyate—obtiene el resultado.
TRADUCCIÓN
Mi querido Señor Śiva, tú eres el beneficiario de una parte del sacrificio, y eres quien otorga el resultado. Los malos sacerdotes no te entregaron tu parte, y por esa razón lo destruiste todo, y el sacrificio está inacabado. Ahora puedes hacer lo que sea necesario y tomar la parte a que tienes derecho.