ES/SB 4.6.50


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 50

kurv adhvarasyoddharaṇaṁ hatasya bhoḥ
tvayāsamāptasya mano prajāpateḥ
na yatra bhāgaṁ tava bhāgino daduḥ
kuyājino yena makho ninīyate


PALABRA POR PALABRA

kuru—tan solo ejecuta; adhvarasya—del sacrificio; uddharaṇam—completa regularmente; hatasya—matado; bhoḥ—¡oh!; tvayā—por ti; asamāptasya—del sacrificio inacabado; mano—¡oh, Señor Śiva!; prajāpateḥ—de Mahārāja Dakṣa; na—no; yatra—donde; bhāgam—parte; tava—tu; bhāginaḥ—mereciendo tomar la parte; daduḥ—no dieron; ku-yājinaḥ—malos sacerdotes; yena—por el que concede; makhaḥ—sacrificio; ninīyate—obtiene el resultado.


TRADUCCIÓN

Mi querido Señor Śiva, tú eres el beneficiario de una parte del sacrificio, y eres quien otorga el resultado. Los malos sacerdotes no te entregaron tu parte, y por esa razón lo destruiste todo, y el sacrificio está inacabado. Ahora puedes hacer lo que sea necesario y tomar la parte a que tienes derecho.