ES/SB 4.8.4


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 4

duruktau kalir ādhatta
bhayaṁ mṛtyuṁ ca sattama
tayoś ca mithunaṁ jajñe
yātanā nirayas tathā


PALABRA POR PALABRA

duruktau—en Durukti; kaliḥ—Kali; ādhatta—engendró; bhayam—al Temor; mṛtyum—a la Muerte; ca—y; sat-tama—¡oh, el más grande entre los buenos!; tayoḥ—de esos dos; ca—y; mithunam—por la unión; jajñe—fueron engendrados; yātanā—el Dolor Excesivo; nirayaḥ—el Infierno; tathā—también.


TRADUCCIÓN

¡Oh, tú, el más grande entre los buenos! Kali y las Palabras Ásperas se unieron y tuvieron a Mṛtyu [la Muerte] y a Bhīti [el Temor]. Los hijos de Mṛtyu y Bhīti fueron Yātanā [el Dolor Excesivo] y Niraya [el Infierno].