ES/SB 5.8.3
TEXTO 3
- tayā pepīyamāna udake tāvad evāvidūreṇa nadato mṛga-pater
- unnādo loka-bhayaṅkara udapatat.
PALABRA POR PALABRA
tayā—por la cierva; pepīyamāne—bebida con gran satisfacción; udake—el agua; tāvat eva—en aquel preciso instante; avidūreṇa—muy cerca; nadataḥ—rugido; mṛgapateḥ—de un león; unnādaḥ—el estruendoso sonido; loka-bhayam-kara—aterrador para todas las entidades vivientes; udapatat—surgió.
TRADUCCIÓN
Mientras la cierva bebía con gran satisfacción, un león lanzó un fuerte rugido muy cerca de allí. La cierva escuchó aquel rugido, que aterrorizó a todas las entidades vivientes.