ES/SB 6.1.10
TEXTO 10
- kvacin nivartate 'bhadrāt
- kvacic carati tat punaḥ
- prāyaścittam atho 'pārthaṁ
- manye kuñjara-śaucavat
PALABRA POR PALABRA
kvacit—a veces; nivartate—deja de; abhadrāt—de actividad pecaminosa; kvacit—a veces; carati—comete; tat—esa (actividad pecaminosa); punaḥ—de nuevo; prāyaścittam—el proceso de expiación; atho—por eso; apārtham—inútil; manye—yo considero; kuñjaraśaucavat—igual que el baño del elefante.
TRADUCCIÓN
A veces, una persona muy atenta a no cometer actos pecaminosos, vuelve a caer víctima del pecado. Por esa razón, ese proceso de sucesivos pecados y expiaciones me parece inútil. Es como el baño del elefante, que se mete en el agua para limpiarse y darse un baño, pero tan pronto como regresa a la orilla se arroja tierra sobre el cuerpo y la cabeza.
SIGNIFICADO
Ante la pregunta de Parīkṣit Mahārāja acerca de cómo puede liberarse el ser humano de las actividades pecaminosas, para no verse forzado a caer a los sistemas planetarios infernales después de morir, Śukadeva Gosvāmī respondió que el proceso para neutralizar la vida pecaminosa es la expiación. De ese modo, Śukadeva Gosvāmī puso a prueba la inteligencia de Mahārāja Parīkṣit, y este pasó el examen al negarse a aceptar que ese proceso fuera genuino. Parīkṣit Mahārāja está ahora esperando otra respuesta de su maestro espiritual, Śukadeva Gosvāmī.