ES/SB 6.18.77


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 77

śrī-śuka uvāca
indras tayābhyanujñātaḥ
śuddha-bhāvena tuṣṭayā
marudbhiḥ saha tāṁ natvā
jagāma tri-divaṁ prabhuḥ


PALABRA POR PALABRA

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; indraḥ—Indra; tayā—por ella; abhyanujñātaḥ—con el permiso; śuddha-bhāvena—por la buena conducta; tuṣṭayā—satisfecha; marudbhiḥ saha—con los Maruts; tām—a ella; natvā—habiendo ofrecido reverencias; jagāma—se fue; tri-divam—a los planetas celestiales; prabhuḥ—el señor.


TRADUCCIÓN

Śrī Śukadeva Gosvāmī continuó: Diti se sintió sumamente complacida con la buena conducta de Indra, quien presentó sus respetos a su tía ofreciéndole reverencias una y otra vez; con el permiso de Diti, Indra regresó a los planetas celestiales junto con sus hermanos, los Maruts