ES/SB 6.5.2


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 2

apṛthag-dharma-śīlās te
sarve dākṣāyaṇā nṛpa
pitrā proktāḥ prajā-sarge
pratīcīṁ prayayur diśam


PALABRA POR PALABRA

apṛthak—parecidos en; dharma-śīlāḥ—buen carácter y buena conducta; te—ellos; sarve—todos; dākṣāyaṇāḥ—los hijos de Dakṣa; nṛpa—¡oh, rey!; pitrā—por su padre; proktāḥ—habiendo recibido la orden; prajā-sarge—para aumentar la población; pratīcīm—occidental; prayayuḥ—fueron hacia; diśam—la dirección.


TRADUCCIÓN

Mi querido rey, todos los hijos de Prajāpati Dakṣa se parecían en el hecho de ser muy amables y muy obedientes a las órdenes de su padre. Cuando este les ordenó que concibiesen hijos, todos ellos partieron en dirección oeste.