ES/SB 6.5.24


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 24

sa bhūyaḥ pāñcajanyāyām
ajena parisāntvitaḥ
putrān ajanayad dakṣaḥ
savalāśvān sahasriṇaḥ


PALABRA POR PALABRA

saḥ—Prajāpati Dakṣa; bhūyaḥ—de nuevo; pāñcajanyāyām—en el vientre de su esposa Asiknī, Pāñcajanī; ajena—por el Señor Brahmā; parisāntvitaḥ—calmado; putrān—hijos; ajanayat—engendró; dakṣaḥ—Prajāpati Dakṣa; savalāśvān—llamados Savalāśvas; sahasriṇaḥ—en número de mil.


TRADUCCIÓN

Al ver que Prajāpati Dakṣa se lamentaba por haber perdido a sus hijos, el Señor Brahmā le calmó con sus instrucciones; a continuación, Dakṣa engendró mil hijos más en el vientre de su esposa, Pāñcajanī. Esta vez, sus hijos recibieron el nombre de Savalāśvas.


SIGNIFICADO

Prajāpati Dakṣa recibió este nombre debido a que era muy experto en engendrar hijos (la palabra dakṣa significa «experto»). Primero engendró diez mil hijos en el vientre de su esposa, y cuando los hubo perdido, es decir, cuando fueron de regreso al hogar, de vuelta a Dios, fue padre de otra generación, los Savalāśvas. Prajāpati Dakṣa es muy experto en engendrar hijos, y Nārada Muni lo es en liberar a todas las almas condicionadas y en llevarlas de regreso al hogar, de vuelta a Dios. Por lo tanto, los expertos materialistas no están de acuerdo con el experto espiritualista Nārada Muni; esto, sin embargo, no significa que Nārada Muni vaya a abandonar su ocupación de cantar el mantra Hare Kṛṣṇa.