ES/SB 6.5.4-5
TEXTOS 4-5
- tad-upasparśanād eva
- vinirdhūta-malāśayāḥ
- dharme pāramahaṁsye ca
- protpanna-matayo 'py uta
- tepire tapa evograṁ
- pitrādeśena yantritāḥ
- prajā-vivṛddhaye yattān
- devarṣis tān dadarśa ha
PALABRA POR PALABRA
tat—de aquel lugar sagrado; upasparśanāt—de bañarse en aquellas aguas o tocarlas; eva—solamente; vinirdhūta—completamente limpios; mala-āśayāḥ—cuyos deseos impuros; dharme—a las prácticas; pāramahaṁsye—llevadas a cabo por los sannyāsīs de más alta categoría; ca—también; protpanna—muy inclinadas; matayaḥ—cuyas mentes; api uta—aunque; tepire—ellos realizaron; tapaḥ—penitencias; eva—ciertamente; ugram—rigurosas; pitṛ-ādeśena—por la orden de su padre; yantritāḥ—ocupados; prajāvivṛddhaye—con objeto de aumentar la población; yattān—dispuestos; devarṣiḥ—el gran sabio Nārada; tān—a ellos; dadarśa—visitó; ha—en verdad.
TRADUCCIÓN
En aquel sagrado lugar, los Haryaśvas tocaban regularmente las aguas del lago y se bañaban en ellas. Poco a poco, alcanzaron un alto nivel de purificación, de modo que se sentían atraídos por las actividades de los paramahaṁsas. Sin embargo, como su padre les había ordenado que aumentasen la población, ellos, para satisfacer su deseo, realizaron rigurosas austeridades. Un día, el gran sabio Nārada vio a aquellos muchachos entregados a esa intensa práctica de austeridades para aumentar la población, y se dirigió a ellos.