ES/SB 7.10.58
TEXTO 58
- tato 'gni-varṇā iṣava
- utpetuḥ sūrya-maṇḍalāt
- yathā mayūkha-sandohā
- nādṛśyanta puro yataḥ
PALABRA POR PALABRA
tataḥ—a continuación; agni-varṇāḥ—tan brillantes como el fuego; iṣavaḥ—flechas; utpetuḥ—disparadas; sūrya-maṇḍalāt—del globo solar; yathā—tal como; mayūkhasandohāḥ—rayos de luz; na adṛśyanta—no podían verse; puraḥ—las tres residencias; yataḥ—debido a esto (quedar cubiertas por las flechas del Señor Śiva).
TRADUCCIÓN
Las flechas del Señor Śiva, que parecían rayos de fuego emanados del globo solar, cubrieron las tres residencias aéreas hasta hacerlas desaparecer de la vista.