ES/SB 7.6.28


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 28

śrutam etan mayā pūrvaṁ
jñānaṁ vijñāna-saṁyutam
dharmaṁ bhāgavataṁ śuddhaṁ
nāradād deva-darśanāt


PALABRA POR PALABRA

śrutam—escuchado; etat—este; mayā—por mí; pūrvam—en el pasado; jñānam—conocimiento confidencial; vijñāna-saṁyutam—combinado con su aplicación práctica; dharmam—religión trascendental; bhāgavatam—en relación con la Suprema Personalidad de Dios; śuddham—que no tiene nada que ver con las actividades materiales; nāradāt—del gran santo Nārada; deva—al Señor Supremo; darśanāt—que siempre ve.


TRADUCCIÓN

Prahlāda Mahārāja continuó: Yo recibí este conocimiento del gran santo Nārada Muni, que está siempre ocupado en servicio devocional. Este conocimiento, denominado bhāgavata-dharma, es completamente científico. Se basa en la lógica y la filosofía, y está libre de todo rastro de contaminación material.