ES/SB 8.10.37


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 37

gajās turaṅgāḥ sarathāḥ padātayaḥ
sāroha-vāhā vividhā vikhaṇḍitāḥ
nikṛtta-bāhūru-śirodharāṅghrayaś
chinna-dhvajeṣvāsa-tanutra-bhūṣaṇāḥ


PALABRA POR PALABRA

gajāḥ—elefantes; turaṅgāḥ—caballos; sa-rathāḥ—con cuadrigas; padātayaḥ—soldados de infantería; sāroha-vāhāḥ—monturas con sus jinetes; vividhāḥ—diversas; vikhaṇḍitāḥ—cortados en pedazos; nikṛtta-bāhu—brazos cortados; ūru—muslos; śirodhara—cuellos; aṅghrayaḥ—piernas; chinna—cortados; dhvaja—banderas; iṣvāsa—arcos; tanutra—armaduras; bhūṣaṇāḥ—ornamentos.


TRADUCCIÓN

Los elefantes, los caballos, las cuadrigas, los aurigas, los soldados de infantería y numerosas monturas, con sus jinetes, fueron hechos pedazos. Por todas partes estaban los brazos cortados, los muslos, los cuellos y las piernas de los soldados, con los restos destrozados de sus arcos, armaduras y ornamentos.