ES/SB 8.12.1-2
TEXTOS 1-2
- śrī-bādarāyaṇir uvāca
- vṛṣa-dhvajo niśamyedaṁ
- yoṣid-rūpeṇa dānavān
- mohayitvā sura-gaṇān
- hariḥ somam apāyayat
- vṛṣam āruhya giriśaḥ
- sarva-bhūta-gaṇair vṛtaḥ
- saha devyā yayau draṣṭuṁ
- yatrāste madhusūdanaḥ
PALABRA POR PALABRA
śrī-bādarāyaṇiḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; vṛṣa-dhvajaḥ—el Señor Śiva, que viaja montado en un toro; niśamya—al escuchar; idam—estas (noticias); yoṣitrūpeṇa—adoptando una forma de mujer; dānavān—a los demonios; mohayitvā—encantando; sura-gaṇān—a los semidioses; hariḥ—la Suprema Personalidad de Dios; somam—néctar; apāyayat—hizo que bebiesen; vṛṣam—en el toro; āruhya—montando; giriśaḥ—el Señor Śiva; sarva—todos; bhūta-gaṇaiḥ—por los fantasmas; vṛtaḥ—rodeado; saha devyā—con Umā; yayau—fue; draṣṭum—a ver; yatra—donde; āste—reside; madhusūdanaḥ—el Señor Viṣṇu.
TRADUCCIÓN
Śukadeva Gosvāmī dijo: Adoptando una forma de mujer, la Suprema Personalidad de Dios, Hari, cautivó a los demonios y permitió a los semidioses beber el néctar. Cuando supo de estos pasatiempos, el Señor Śiva, que viaja montado en un toro, fue al lugar en que reside Madhusūdana, el Señor. Acompañado por su esposa, Umā, y rodeado de su séquito de fantasmas, partió para ver la forma del Señor como mujer.