ES/SB 8.12.46
TEXTO 46
- etan muhuḥ kīrtayato 'nuśṛṇvato
- na riṣyate jātu samudyamaḥ kvacit
- yad uttamaśloka-guṇānuvarṇanaṁ
- samasta-saṁsāra-pariśramāpaham
PALABRA POR PALABRA
etat—esta narración; muhuḥ—constantemente; kīrtayataḥ—de aquel que recita; anuśṛṇvataḥ—y también escucha; na—no; riṣyate—destruido; jātu—en ningún momento; samudyamaḥ—el esfuerzo; kvacit—en ningún momento; yat—debido a; uttamaśloka—de la Suprema Personalidad de Dios; guṇa-anuvarṇanam—canto de las cualidades trascendentales; samasta—toda; saṁsāra—de la existencia material; pariśrama—sufrimiento; apaham—poner fin.
TRADUCCIÓN
El esfuerzo de aquel que escucha o narra constantemente esta historia acerca de cómo fue batido el océano de leche nunca será en vano. En verdad, el canto de las glorias de la Suprema Personalidad de Dios es la única manera de acabar con todos los sufrimientos del mundo material.