ES/SB 8.15.19


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 19

hema-jālākṣa-nirgacchad-
dhūmenāguru-gandhinā
pāṇḍureṇa praticchanna-
mārge yānti sura-priyāḥ


PALABRA POR PALABRA

hema-jāla-akṣa—por los primorosos enrejados de oro de las celosías; nirgacchat—que salía; dhūmena—con el humo; aguru-gandhinā—fragante debido al incienso de aguru allí encendido; pāṇḍureṇa—muy blanco; praticchanna—cubría; mārge—en la calle; yānti—paseaban; sura-priyāḥ—hermosas mujeres públicas conocidas con el nombre de apsarās, muchachas celestiales.


TRADUCCIÓN

Las apsarās se paseaban por las calles, en las que flotaba el humo blanco y fragante del incienso de aguru que salía a través de las filigranas doradas de las ventanas.