ES/SB 8.16.17


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 17

yathā tāni punaḥ sādho
prapadyeran mamātmajāḥ
tathā vidhehi kalyāṇaṁ
dhiyā kalyāṇa-kṛttama


PALABRA POR PALABRA

yathā—como; tāni—todo lo que hemos perdido; punaḥ—de nuevo; sādho—¡oh, gran persona santa!; prapadyeran—poder recuperar; mama—mis; ātmajāḥ—descendientes (hijos); tathā—así; vidhehi—por favor, haz; kalyāṇam—lo auspicioso; dhiyā—considerando; kalyāṇa-kṛt-tama—¡oh, tú, que eres el más capacitado para hacernos bien!


TRADUCCIÓN

¡Oh, tú, el mejor entre los sabios y entre quienes otorgan bendiciones auspiciosas!, por favor, considera nuestra situación y bendice a mis hijos para que puedan recuperar lo que han perdido