ES/SB 8.16.43


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 43

kṛtvā śirasi tac-cheṣāṁ
devam udvāsayet tataḥ
dvy-avarān bhojayed viprān
pāyasena yathocitam


PALABRA POR PALABRA

kṛtvā—llevarse; śirasi—a la cabeza; tat-śeṣām—todos los remanentes (el agua y las flores ofrecidos a la Deidad); devam—a la Deidad; udvāsayet—deben ser tirados en un lugar sagrado; tataḥ—a continuación; dvi-avarān—a un mínimo de dos; bhojayet—debe alimentar; viprān—brāhmaṇas; pāyasena—con arroz dulce; yathā-ucitam—según merece cada uno.


TRADUCCIÓN

Después de llevarse a la cabeza en señal de respeto todas las flores y el agua ofrecidas a la Deidad, debe tirarlas en un lugar sagrado. A continuación, debe alimentar con arroz dulce a dos brāhmaṇas como mínimo.