ES/SB 8.18.21


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 21

taṁ narmadāyās taṭa uttare baler
ya ṛtvijas te bhṛgukaccha-saṁjñake
pravartayanto bhṛgavaḥ kratūttamaṁ
vyacakṣatārād uditaṁ yathā ravim


PALABRA POR PALABRA

tam—a Él (a Vāmanadeva); narmadāyāḥ—del río Narmadā; taṭe—en la orilla; uttare—norte; baleḥ—de Mahārāja Bali; ye—quienes; ṛtvijaḥ—los sacerdotes que celebraban ceremonias rituales; te—todos ellos; bhṛgukaccha- saṁjñake—en el campo de Bhṛgukaccha; pravartayantaḥ—celebrar; bhṛgavaḥ—todos los descendientes de Bhṛgu; kratu-uttamam—el sacrificio más importante, llamado aśvamedha; vyacakṣata—observaron; ārāt—cerca; uditam—amanecido; yathā—como; ravim—el Sol.


TRADUCCIÓN

Los sacerdotes brāhmaṇas descendientes de Bhṛgu se encontraban celebrando el sacrificio en el campo de Bhṛgukaccha, en la orilla norte del río Narmadā. Desde allí vieron a Vāmanadeva, como un Sol que amanecía en el lugar.