ES/SB 8.18.21
TEXTO 21
- taṁ narmadāyās taṭa uttare baler
- ya ṛtvijas te bhṛgukaccha-saṁjñake
- pravartayanto bhṛgavaḥ kratūttamaṁ
- vyacakṣatārād uditaṁ yathā ravim
PALABRA POR PALABRA
tam—a Él (a Vāmanadeva); narmadāyāḥ—del río Narmadā; taṭe—en la orilla; uttare—norte; baleḥ—de Mahārāja Bali; ye—quienes; ṛtvijaḥ—los sacerdotes que celebraban ceremonias rituales; te—todos ellos; bhṛgukaccha- saṁjñake—en el campo de Bhṛgukaccha; pravartayantaḥ—celebrar; bhṛgavaḥ—todos los descendientes de Bhṛgu; kratu-uttamam—el sacrificio más importante, llamado aśvamedha; vyacakṣata—observaron; ārāt—cerca; uditam—amanecido; yathā—como; ravim—el Sol.
TRADUCCIÓN
Los sacerdotes brāhmaṇas descendientes de Bhṛgu se encontraban celebrando el sacrificio en el campo de Bhṛgukaccha, en la orilla norte del río Narmadā. Desde allí vieron a Vāmanadeva, como un Sol que amanecía en el lugar.