ES/SB 8.19.26


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 26

yadṛcchā-lābha-tuṣṭasya
tejo viprasya vardhate
tat praśāmyaty asantoṣād
ambhasevāśuśukṣaṇiḥ


PALABRA POR PALABRA

yadṛcchā-lābha-tuṣṭasya—que está satisfecho con lo que obtiene por la gracia de Dios; tejaḥ—la brillante refulgencia; viprasya—de un brāhmaṇa; vardhate—aumenta; tat—esa (refulgencia); praśāmyati—disminuye; asantoṣāt—debido a la insatisfacción; ambhasā—por verter agua; iva—como; āśuśukṣaṇiḥ—un fuego.


TRADUCCIÓN

El brāhmaṇa que se contenta con lo que la providencia le trae se ilumina con un poder espiritual cada vez mayor; sin embargo, la potencia espiritual del brāhmaṇa insatisfecho siempre disminuye, como la potencia de un fuego al rociarlo con agua.