ES/SB 8.21.26


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 26

atha tārkṣya-suto jñātvā
virāṭ prabhu-cikīrṣitam
bavandha vāruṇaiḥ pāśair
baliṁ sūtye 'hani kratau


PALABRA POR PALABRA

atha—a continuación; tārkṣya-sutaḥ—Garuḍa; jñātvā—que conocía; virāṭ—el rey de las aves; prabhu-cikīrṣitam—el deseo del Señor Viṣṇu en Su forma de Vāmanadeva; bavandha—arrestó; vāruṇaiḥ—pertenecientes a Varuṇa; pāśaiḥ—con las cuerdas; balim—a Bali; sūtye—en que se bebe soma-rasa; ahani—en el día; kratau—en el momento del sacrificio.


TRADUCCIÓN

A continuación, en el día de soma-pāna, una vez terminado el sacrificio, Garuḍa, el rey de las aves, que comprendía el deseo de su amo, arrestó a Bali Mahārāja atándole con las cuerdas de Varuṇa.


SIGNIFICADO

Garuḍa, que siempre acompaña a la Suprema Personalidad de Dios, conoce los aspectos más íntimos del deseo del Señor. La tolerancia y la devoción de Bali Mahārāja eran, sin duda alguna, excepcionales. Garuḍa arrestó a Bali Mahārāja para mostrar al universo entero la grandeza de la tolerancia del rey.