ES/SB 9.16.12


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 12

yācyamānāḥ kṛpaṇayā
rāma-mātrātidāruṇāḥ
prasahya śira utkṛtya
ninyus te kṣatra-bandhavaḥ


PALABRA POR PALABRA

yācyamānāḥ—ante las súplicas por la vida de su esposo; kṛpaṇayā—por parte de la pobre mujer indefensa; rāma-mātrā—por la madre del Señor Paraśurāma; ati-dāruṇāḥ—muy crueles; prasahya—con violencia; śiraḥ—la cabeza de Jamadagni; utkṛtya—habiendo cortado; ninyuḥ—se llevaron; te—los hijos de Kārtavīryārjuna; kṣatra-bandhava—no kṣatriyas, sino los más abominables hijos de kṣatriyas.


TRADUCCIÓN

Con palabras que inspiraban compasión, Reṇukā, la madre de Paraśurāma y esposa de Jamadagni, suplicó por la vida de su esposo. Pero los hijos de Kārtavīryārjuna, que carecían de cualidades kṣatriyas, eran tan crueles que, a pesar de sus súplicas, decapitaron a Jamadagni y se llevaron su cabeza.