ES/SB 9.16.25


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 25

jāmadagnyo 'pi bhagavān
rāmaḥ kamala-locanaḥ
āgāminy antare rājan
vartayiṣyati vai bṛhat


PALABRA POR PALABRA

jāmadagnyaḥ—el hijo de Jamadagni; api—también; bhagavān—la Personalidad de Dios; rāmaḥ—el Señor Paraśurāma; kamala-locanaḥ—cuyos ojos son como pétalos de loto; āgāmini—venir; antare—en el manvantara, el período de un manu; rājan—¡oh, rey Parīkṣit!; vartayiṣyati—expondrá; vai—en verdad; bṛhat—el conocimiento védico.


TRADUCCIÓN

Mi querido rey Parīkṣit, en el próximo manvantara, la Personalidad de Dios de ojos de loto, el Señor Paraśurāma, el hijo de Jamadagni, será un gran predicador del conocimiento védico. En otras palabras, será uno de los siete sabios.