ES/SB 9.24.33
TEXTO 33
- tadaivopāgataṁ devaṁ
- vīkṣya vismita-mānasā
- pratyayārthaṁ prayuktā me
- yāhi deva kṣamasva me
PALABRA POR PALABRA
tadā—en ese momento; eva—en verdad; upāgatam—apareció (ante ella); devam—el dios del Sol; vīkṣya—al ver; vismita-mānasā—muy sorprendida; pratyaya-artham—solo para ver la potencia del poder místico; prayuktā—lo he utilizado; me—a mí; yāhi—por favor, regrese; deva—¡oh, semidiós!; kṣamasva—perdone; me—a mí.
TRADUCCIÓN
Tan pronto como Kuntī llamó al semidiós del Sol, este se presentó inmediatamente ante ella. Muy sorprendida, Kuntī le dijo: «Solo estaba comprobando la efectividad de este poder místico. Siento haberle llamado sin razón. Por favor, váyase y discúlpeme».