ES/SB 9.3.31
TEXTO 31
- tac chrutvā bhagavān brahmā
- prahasya tam uvāca ha
- aho rājan niruddhās te
- kālena hṛdi ye kṛtāḥ
PALABRA POR PALABRA
tat—eso; śrutvā—escuchar; bhagavān—el muy poderoso; brahmā—el Señor Brahmā; prahasya—después de reír; tam—al rey Kakudmī; uvāca ha—dijo; aho—¡ay!; rājan—¡oh, rey!; niruddhāḥ—todos se han ido; te—todos ellos; kālena—con el paso del tiempo; hṛdi—en lo más profundo del corazón; ye—todos ellos; kṛtāḥ—en quienes hayas pensado para aceptar como yerno.
TRADUCCIÓN
Tras escuchar sus palabras, el Señor Brahmā, que es muy poderoso, rió en voz alta y dijo a Kakudmī: ¡Oh, rey!, todos aquellos en quienes puedas haber pensado como yernos en lo más profundo de tu corazón han muerto ya con el paso del tiempo.