ES/SB 9.5.2


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 2

tasya sodyamam āvīkṣya
pāda-sparśa-vilajjitaḥ
astāvīt tad dharer astraṁ
kṛpayā pīḍito bhṛśam


PALABRA POR PALABRA

tasya—de Durvāsā; saḥ—él, Mahārāja Ambarīṣa; udyamam—el esfuerzo; āvīkṣya—después de ver; pāda-sparśa-vilajjitaḥ—avergonzarse de que Durvāsā tocase sus pies de loto; astāvīt—ofreció oraciones; tat—a aquella; hareḥ astram—arma de la Suprema Personalidad de Dios; kṛpayā—con misericordia; pīḍitaḥ—afligido; bhṛśam—mucho.


TRADUCCIÓN

Cuando Durvāsā tocó sus pies de loto, Mahārāja Ambarīṣa sintió mucha vergüenza, y, como era muy misericordioso, su pesar fue aún mayor cuando vio que Durvāsā trataba de ofrecerle oraciones. Por lo tanto, empezó de inmediato a ofrecer oraciones a la gran arma de la Suprema Personalidad de Dios.