ES/SB 9.5.1
TEXTO 1
- śrī-śuka uvāca
- evaṁ bhagavatādiṣṭo
- durvāsāś cakra-tāpitaḥ
- ambarīṣam upāvṛtya
- tat-pādau duḥkhito 'grahīt
PALABRA POR PALABRA
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; evam—de este modo; bhagavatā ādiṣṭaḥ—al recibir la orden de la Suprema Personalidad de Dios; durvāsāḥ—el gran yogī místico llamado Durvāsā; cakra-tāpitaḥ—agobiado por el fuego del cakra Sudarśana; ambarīṣam—a Mahārāja Ambarīṣa; upāvṛtya—acudir; tat-pādau—a sus pies de loto; duḥkhitaḥ—muy afligido; agrahīt—cogió.
TRADUCCIÓN
Śukadeva Gosvāmī dijo: Nada más recibir este consejo del Señor Viṣṇu, Durvāsā Muni, que sufría la implacable persecución del cakra Sudarśana, acudió inmediatamente a Mahārāja Ambarīṣa. Muy afligido, el muni se postró ante el rey y abrazó sus pies de loto.