ES/SB 9.8.3
TEXTO 3
- vṛddhaṁ taṁ pañcatāṁ prāptaṁ
- mahiṣy anumariṣyatī
- aurveṇa jānatātmānaṁ
- prajāvantaṁ nivāritā
PALABRA POR PALABRA
vṛddham—cuando era viejo; tam—a él; pañcatām—la muerte; prāptam—que había obtenido; mahiṣī—la reina; anumariṣyatī—que quería morir con él y llegar a ser satī; aurveṇa—por el gran sabio Aurva; jānatā—entendiendo que; ātmānam—el cuerpo de la reina; prajā-vantam—llevaba un hijo en el vientre; nivāritā—fue prohibido.
TRADUCCIÓN
Cuando Bāhuka murió, a una edad ya avanzada, una de sus esposas quiso seguir el rito de satī y morir con él. Sin embargo, Aurva Muni se lo prohibió, pues sabía que estaba embarazada.