ES/SB 9.9.39


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 39

sā vai sapta samā garbham
abibhran na vyajāyata
jaghne 'śmanodaraṁ tasyāḥ
so 'śmakas tena kathyate


PALABRA POR PALABRA

—ella, la reina Madayantī; vai—en verdad; sapta—siete; samāḥ—años; garbham—el niño dentro del vientre; abibhrat—continuó llevando; na—no; vyajāyata—dio a luz; jaghne—golpeó; aśmanā—con una piedra; udaram—el abdomen; tasyāḥ—de ella; saḥ—un hijo; aśmakaḥ—con el nombre de Aśmaka; tena—debido a ello; kathyate—fue llamado.


TRADUCCIÓN

Madayantī llevó el niño en el vientre durante siete años sin dar a luz, hasta que Vasiṣṭha provocó el parto golpeándole el abdomen con una piedra. Debido a ello, el niño recibió el nombre de Aśmaka [«el hijo nacido de una piedra»].