FA/Prabhupada 0540 - اینکه که فردی به عنوان عالی ترین شخصیت پرستش شود یک تحول است



Sri Vyasa-puja -- Hyderabad, August 19, 1976

خانمها و آقايان : من بايد از شما تشكر كنم براي لطفتون كه به اين مراسم وياسا پوجا آمديد . وياسا-پوجا ... اين آسانا جايي كه آنها من را نشاندن ، وياساسانا ناميده مي شود. گورو نماينده وياسادوا است. هر كسي از شما نام وياسادوا را شنيده ايد، ودا وياسا. پس هر كسي كه نماينده آچارياي بزرگ ، وياسادوا است، او اجازه نشستن در وياساسانا را دارد. پس وياسا- پوجا ... گورو نماينده وياسادوا است، بنابراين سالگرد تولدش بمنظور وياسا-پوجا پذيرفته شد. اكنون من بايد موقعيت خودم را توضيح بدهم زيرا در اين روزها، يك شخصي كه همانند شخصيت عاليرتبه پرستيده مي شوديك چيز انقلابي است. زيرا آنها از دموكراسي خوششان مي آيد، بوسيله راي كسي بالا برده ميشود اگرچه ممكنه شخص پستي باشد . اما در روش ما ، روش گورو -پارامپارا، (روش سلسله پيران ) متفاوت است. روش ما ، اگر شما دانش ودايي را قبول نكنيد بواسطه روش گورو - پارامپارا(سلسله پيران )،آن بي فايده است. شما نمي توانيد يك تفسير از زبان ودايي را بسازيد. درست مثل مدفوع گاو . مدفوع گاو مدفوع حيوان است . حكم ودايي اينست كه اگر شما مدفوع گاو را لمس كنيد ...، هر مدفوع حيواني را ، شما بايد فورا" حمام كنيد و خودتون را پاك كنيد. اما حكم ودايي همچنين اينست كه مدفوع گاو مي تواند هر جاي ناپاكي را پاك كند. خصوصا" ما هندوها، ما آنرا قبول داريم. اكنون با دليل آن متناقض است. مدفوع حيوان ناپاك است، و حكم ودايي مدفوع گاو پاك است . در واقع ما مدفوع گاو را همانطور پاك پذيرفتيم، كه هر جايي را پاك مي كند . خارج از پانچا- گاوا مدفوع گاو آنجاست ، ادرار گاو آنجاست . پس آن حكم ودايي متناقض بنظر مي آيد. اما ما هنوز آنرا مي پذيريم چون دستور ودايي است. آن پذيرش وداهاست. درست مثل بهاگاواد-گيتا . بهاگاواد-گيتا ، اشخاص پست بسيار زيادي وجود دارند، آنها كوتاه مي كنند: " من اينو خوشم مي آيد؛من اينو خوشم نمي آيد." نه . آرجونا در بهاگاواد (١٠.١٤) مي گويد. آن درك كردن وداها است . اگر يك حقه باز كم كند ، ببرد، "من اينو خوشم نمي آيد، من تفسير مي كنم" اين بهاگاواد -گيتا نيست. بهاگاواد-گيتا يعني شما بايد همانگونه كه هست بپذيريد .اين بهاگاواد-گيتا است . ما بنابراين بهاگاود -گيتا را همانگونه كه هست ارائه ميدهيم. كريشنا مي فرمايد، گوينده بهاگاواد-گيتا ، He says: sa kāleneha yogo naṣṭaḥ parantapa. "آرجوناي عزيزم ، اين علم بهاگاواد- گيتا،" imaṁ vivasvate yogaṁ proktavān aham avyayam (BG 4.1), "من اول از همه با خداي -خورشيد صحبت كردم، و او با پسرش صحبت كرد،" vivasvān manave prāha. To Vaivasvata Manu. Manur ikṣvākave 'bravīt. Evaṁ paramparā-prāptam imaṁ rājarṣayo viduḥ (BG 4.2). اين فرايند است. هركسي كه در اين روش پارامپارا نيايد، اگر هر تفسيري از ادبيات ودايي را تفسير كند ، آن بي فايده است. آن بي فايده است . آن هيچ معني ندارد. پس آن ادامه دارد . آن معني ندارد .