FI/Prabhupada 0884 - Me istumme ja kyselemme Krishnasta. Tämä on elämää
730413 - Lecture SB 01.08.21 - New York
He ovat kateellisia meille siitä, että emme tee töitä. Silti meillä on niin paljon. "Joten miksi et tulisi ja liittyisi meihin?" Sitä he eivät tule tekemään. "Sinä tulet meidän kanssamme chanttaamaan Hare Kṛṣṇaa." "Ei, ei ,ei. Sitä minä en voi tehdä." Hyvä on, työskentele sitten rekoillasi: whoosh, whoosh, whoosh, whoosh, whoosh. He ovat tehneet oman asemansa vaaralliseksi ja toisten aseman siinä samalla. Hetkellä millä hyvänsä voi sattua onnettomuus. Ymmärrätkös? Tämä on sivistystä. Hölynpölyä. Tämä ei ole sivistystä. Sivistys tarkoittaa tyyneyttä, rauhaa, vaurautta, śānti. Rauhassa ja vauraudessa pitäisi aina olla Kṛṣṇa tietoinen. Tasyaiva hetoḥ prayateta kovido na labhyate yad bhramatām upary adhaḥ (SB 1.5.18). Eläimellisessä elämässä tai muussa kuin ihmiselämässä me olimme tehneet niin paljon töitä vain suupalan takia öin ja päivin, mutta silti ruokaa oli. Yksinkertaisesti avidyā-karma-saṁjñānyā tṛtīyā śaktir iṣyate (CC Adi 7.119). Avidyā. Tämä materialistinen maailma on täynnä tietämättömyyttä, joten pyrkimyksenä pitäisi olla kuinka pääsisimme tästä tietämättömyydestä. Tasyaiva hetoḥ. Siitä syystä meidän pitäisi tehdä vain töitä. Kuinka päästä siitä tietämättömyydestä, että "Olen tämä materialistinen keho. Minun täytyy tehdä töitä öin ja päivin ja sitten saan ruokaa ja saan elää." Tämä on tietämättömyyttä. Tasyaiva hetoḥ prayate...
Tämän tietämättömyyden elämän olemme käyneet läpi muissa kuin ihmiselämän muodoissa. Eläimen elämänä, linnun elämänä, pedon elämänä. Nyt tämän elämän pitäisi olla rauhallinen, tyyni ja hiljainen ja jīvasya tattva-jijñāsā eli yksinkertaisesti absoluuttisen totuuden tutkiskeluun. Sen pitäisi olla tehtävämme. Yksinkertaisesti. Jīvasya tattva-jijñāsā. Athāto brahma jijñāsā. Istu yksinkertaisesti alas. Aivan kuin me istumme. Me istumme ja kyselemme Kṛṣṇasta. Tämä on elämää. Tämä on elämää. Ja mitä tämä elämä on? Öin ja päivin työskentelyä kuin aasi? Ei. Se ei ole elämää. Siksi Bhāgavata sanoo, että elämäsi tulisi olla sitoutunut tähän tarkoitukseen. tasyaiva hetoḥ prayateta kovidaḥ. Kovida tarkoittaa älykästä. Sitten: " Kuinka minun talousongelmani tulee ratkaistuksi?" Vastaus on: tal labhyate duḥkhavad anyataḥ sukham. Olet onnen perässä. Oletko kärsimyksien perässä? "En, herra." Miksi sinulle tulee kärsimyksiä? Et ole innokas kärsimyksille, onnettomuuksille. Miksi ne tulevat sinulle? Samalla tavalla niin pitkälle sinun onnesi on kysymyksessä niin se tulee myös tiellesi, koska karmasi mukaan elämässäsi on sekoitus jokin osa onnea, jokin osa epäonnea. Jos epäonni tulee ilman kutsua niin onni tulee myös ilman kutsua. Ilman kutsua, koska sinun kohtaloosi on jo ennalta määrätty tietty määrä onnea ja tietty määrä epäonnea.
Se on ennalta määrätty, joten et voi muuttaa sitä. Yritä muuttaa herraasi tässä materialistisessä elämän tilassa.. Se on ainoa tehtäväsi. Tasyaiva hetoḥ prayateta kovido na labhyate yad bhramatām upary adhaḥ... Bhramatām upary adhaḥ. Olet yrittänyt. Bhramatām upary adh... Upari tarkoittaa korkeampaa planetaarista systeemiä. Joskus me saamme syntyä korkeampaan planetaariseen systeemiin puolijumalina ja joskus adhaḥ eli eläiminä, kuten kissoina ja koirina, ituina tai ulosteena. Sellaista on meneillään. Tämä määräytyy karmamme mukaan. Caitanya Mahāprabhu sanoi: ei rūpe brahmāṇḍa bhramite kona bhāgyavān jīva (CC Madhya 19.151).